انتقل إلى المحتوى

مجلة الرسالة/العدد 267/جرح هوى قديم

من ويكي مصدر، المكتبة الحرة

مجلة الرسالة/العدد 267/جرح هوى قديم

ملاحظات: بتاريخ: 15 - 08 - 1938



جرح هواكِ اليومَ في مهجتي ... ما زلتُ أستشعر منهُ الأَلمْ

كأنه جرح هوى طارفٍ ... لا جرح حبّ مُوغلٍ في القِدَمْ

العوضي الوكيل

البريد الأدبي

إلى الأساتذة أحمد أمين والجارم بك وجاد المولى بك

أعضاء لجنة إنهاض اللغة العربية

نشرت البلاغ في عددها الذي صدر يوم الخميس الماضي هذه الأسئلة، ونحن ننقلها عنها بنصها:

ذكرتم في تقريركم الذي رفعتموه إلى وزارة المعارف أن من وسائل إنهاض اللغة العربية أن يكون في أيدي التلاميذ طائفة اخترتموها من الكتب الأدبية الحديثة لم نر من بينها (في أصول الأدب) ولا (آلام فرتر) ولا (رفائيل). وهذه الكتب قد عرفها الجمهور وقرأها وحكم لها؛ فإذا كنتم تجهلونها كان هذا الجهل عيباً في الاختيار الذي نشرتموه. وإذا كنتم تعرفونها ثم أغفلتموها حق لي أن أوجه إليكم هذه الأسئلة:

1 - إذا كان اختياركم مقصوراً على الكتب الأدبية الموضوعة، فلماذا اخترتم الفضيلة (بول وفرجيني) وتركتم (في أصول الأدب؟)

2 - إذا كان الاختيار مطلقاً من هذا القيد فلماذا أغفلتم (آلام فرتر) و (رفائيل)؟

3 - هل تستطيعون انتم ومعكم غيركم أن تأخذوا على هذه الكتب شيئاً في اللغة أو في الأسلوب أو في الغرض؟

4 - إذا كنتم لا تختارون إلا لأدباء وزارة المعارف فلماذا اخترتم للعقاد والمازني والمنفلوطي وشوقي

5 - إذا سألكم هذه الأسئلة وزير الأدب هيكل باشا فهل تستطيعون الإجابة عنها من غير حرج؟

(سائل) (الرسالة) وهذه الأسئلة بعينها يصح أن يوجهها إليهم (سائل)

عن كتب الرافعي وعزام وزكي مبارك

الأستاذ العقاد وامرئ القيس

قال الكاتب الكبير الأستاذ عباس محمود العقاد في مقالته (بقية المذهب) في الجزء السابق من (الرسالة) الغراء: (لقد وصف بعض الأعراب نساء (محبوبات) فاستملحوا الضخامة ومدحوا الكسل وبطء الحراك، وافتتن أميرهم بعذارى قال في وصفهن ما يقال في وصف الغيلان:

وظل العذارى يرتمين بلحمها ... وشحم كهداب الدمقس المفتل

نعوذ بالله!

قلت: امرؤ القيس يقول هذا البيت في وصف الناقة التي عقرها للعذارى (المحبوبات) لا في وصف فتاة من الفتيات، وقبله:

ويوم عقرتُ للعذارى مطيتي ... فيا عجباً من كورها المتحمَّل

وقد قال الزوزني في البيت (اللحمي والشحمي): (فجعلن يلقي بعضهن إلى بعض شواء المطية. . .)

وامرئ القيس الكندي أو حماد الرواية أو صاحب هذه القصيدة إنما يستحسن في المرأة ما يستحسنه الأستاذ العقاد النقاد ويستقبح ما يستقبحه وهو يقول في (معلقته) التي لم تعلق في كعبة ولا خيمة ولا خصّ:

مُهفهفة بيضاء غيرُ مفاضة ... ترائبها مصقولة كالسجنجل

قال الزوزني: (يقول: هي امرأة دقيقة الخصر ضامرة البطن، غير عظيمة البطن ولا مسترخيته، وصدرها براق اللون متلألئ الصفا تلألؤ المرآة) فأمير الأعراب - وهذا قوله - ونائب الأمة في (دار الندوة) الأستاذ العقاد في قضيتهما في (الحسان) سيان، ولم يختلف في الحق الأميران. . .

(القارئ) مالطة عربية

كتب المستر مكنزي المحرر في جريدة أجبشيان غازيت رسالة إلى جريدة (الديلي تلغراف) تناول فيها ما يزعمه الإيطاليون من أن بينهم وبين أهالي مالطة علاقة لغوية وبالتالي عنصرية. ويؤكد المستر مكنزي أن اللغة المالطية ذات علاقة شديدة باللغة العربية. وهي من ثم من آثار العهد الذي كانت فيه للعرب دولة عظيمة مترامية الأطراف يقول عنها الدكتور فيليب حتى اللبناني أستاذ التاريخ في جامعة برنستون في الولايات المتحدة إنها كانت (أعظم من الدول الرومانية في عنفوان مجدها) فمن جهة اللغة تكون مالطة إذن عربية الأصل أكثر كثيراً مما هي إيطالية

مصر والثقافة العربية

سافر إلى لبنان حضرة صاحب العزة الأستاذ الجليل محمد بك العشماوي وكيل وزارة المعارف، فكان موضع الحفاوة والترحيب من رجال الأدب والفضل في لبنان. وقد تحدث مرة في حلقة منهم بحديث عن عناية مصر بالثقافة العربية قال فيه:

(سأسعى لأن تنفذ الثقافة المصرية إلى جميع أقطار العرب؛ فمصر واجب عليها أن تتزعم الحركة الفكرية وأن تكون فعلا في المقام الذي تضعها فيه بلاد العرب

وارى أن توحيد الثقافة العربية ومناهج التعليم واجب؛ وسأسعى إلى ذلك بما في جهدي وطاقتي

وقد أنشأت وزارة المعارف المصرية فرعاً خاصَّاً ليكون على اتصال تام بجميع أقطار العرب يتابع النهضة الثقافية فيها ويقدم إلى البلدان العربية جميع ما تعمله الوزارة من أعمال وما تقرره من شؤون

ولا يقتصر النشاط والاهتمام ببلادنا العربية على وزارة المعارف فان وزارة الخارجية أنشأت قسماً شرقياً خاصاً لهذا الشأن فمصر ستعني عناية خاصة بكل ما يجري من تحول في البلدان العربية والاهتمام الثقافي هو الخطوة الأولى التي تتبعها خطوات أخرى في جميع الميادين

وليس أدل على اهتمام مصر ببلاد العرب من هذه الحالة التي أبسطها فان مدارس المعارف تضم تلاميذ من طيطوان كما أنها تضم تلاميذ من سورية والعراق والحجاز ولبنان وكلهم يتلقون التعليم الابتدائي والثانوي والعالي على حساب الحكومة المصرية ويحاطون بكل عناية

وفي المدة الأخيرة كتب حضرة سلطان حضرموت إلى صاحب الجلالة الملك فاروق الأول بشأن إيفاد بعثة من التلاميذ تعلم مجاناً في مدارس المعارف المصرية فاصدر جلالة الملك أمره بقبول البعثة مع تسديد نفقات إقامتها وملابسها وجميع ما تحتاج إليه

ولا تتأخر مصر عن الاضطلاع بما تعده واجباً عليها للغة العربية والعرب

وأشار في ختام حديثه إلى المؤتمرات التي أعدتها مصر وإلى المؤتمرات العربية التي تنوي عقدها عاماً فعاماً في جميع بلدان العرب لتوثيق العلاقات بينها وبين تلك البلدان)

ثقافة السودان

كتب إلى جريدة التيمس المستر كيروان يقول: (إن مراسل التيمس في الخرطوم كتب إليها حديثاً يقول فيه إن السودان كسائر البلدان العربية في العالم الحديث يجب أن يعتمد في إقامة ثقافته الوطنية على مصدرين أساسيين. الأول ميراثه الإسلامي وتقاليده العربية، والثاني الثقافة الحديثة في الغرب. وأهم طريق للوصول إلى المصدر الأول هو مصر، وإلى الثاني هو إنجلترا

(فالشق الأول من هذا البيان قابل للمناقشة: فان ميراث السودان الإسلامي وتقاليده العربية التي يستفيدها عن طريق مصر تظهر لنا ضئيلة. فالسودان بخلاف البلدان العربية الأخرى إنما اعتنق الإسلام منذ عهد قصير ربما لا يرجع إلى أبعد من القرن السادس عشر. وكان قبل ذلك ميداناً للنصرانية، وقبل ذلك قضى السودانيون أجيالا طوالا متمتعين بثقافة راقية كل الرقى مستفاد بعضها من مصر. وتحت وشاحهم الإسلامي الحالي يمكننا أن نلحظ حتى اليوم تلك الثقافات السالفة

فيكون إذن مهما للسودان أن يستند في تأسيس مدينته الأهلية الجديدة إلى ميراثه الوطني من تقاليد إسلامية وتقاليد سابقة للإسلام والعرب

عنصر جديد في عالم الطب جاء في مذكرة تلقتها وزارة الخارجية من المفوضية المصرية بألمانيا: أن البروفسور فالدمان الطبيب الألماني المشهور كشف مادة جديدة لمقاومة الحمى القلاعية وأنه بهذه الواسطة حقق غرضاً من أهم الأغراض العلمية بإيجاد (عنصر جديد في عالم الطب) كما قالت الصحف الألمانية

ونظراً إلى أهمية هذا الاستكشاف وما ينتظر له من النتائج أرسلت المفوضية نص حديث للبروفسور مع الصحف الألمانية عن هذا الموضوع الذي ينتظر أن يعني ببحثه قسم الطب البيطري في وزارة الزراعة

تيسير قواعد اللغة العربية

وضعت جماعة دار العلوم ملحوظات قيمة على تقرير اللجنة التي ألفت في وزارة المعارف لتيسير قواعد اللغة العربية. وتقع هذه الملحوظات في اثنتي عشرة صفحة من القطع الكبير بينت فيها الطريق الذي سلكته اللجنة ثم ناقشت آراءها في النحو والصرف والبلاغة وما اقترحته في هذا الشأن

وقد قدمت الجماعة هذه الملحوظات إلى وزارة المعارف

تكريم شاعرة فرنسية في إفيان

في آخر الأسبوع الماضي رفع الستار عن النصب التذكاري الذي أقيم في أمفيون بالقرب من إفيان للشاعرة أن نواي في أملاك هائلة برنكوفان. وبعد أن أقيمت حفلة في دار البلدية أطلق محافظ المدينة اسم الشاعرة على الطريق الذي يربط إفيان بأمفيون

وقد ألقى كل من مندوبي معهد فرنسا والأكاديمية الملكية في بلجيكا وبلدية باريس ومحافظ إفيان خطباً تناسب المقام

وأقيمت مأدبة عشاء خطبت فيها هيلين فا كارشيكو والبرنس كوتسنتين دي برنكوفان